![](https://s.0552.ua/section/logo/upload/pers/7/logo.png?20240727)
Тема дня
16:00, 1 квітня 2013 р.
В интернете появился переводчик на «азиривку»
Тема дня
Теперь каждый украинец сможет перевести и исполнить народные произведения "от лица премьер-министра" - на просторах интернета появился необычный переводчик на "азиривку". 29 марта в блоге azirivka.blogspot.com появилось первое сообщение под названием "Теперь еще лучше!": "Тєпєр цєй сєрвіс пікращєна! Більш прібліжєна да справдньайі гівіркі. Папєрєднікі, пікращєння і вагін додано". Интерфейс ресурса максимально простой: в наличии два окна – украинское (или русское) и "азиривка", а также кнопки "перевести" и "очистить". К примеру, перевод первого куплета гимна Украины выглядит следующим образом:
Щє нє вмєрла Украйіні і слава, і валя,
Щє нам, браття міладійі, усміхнється даля.
Згінуть наші варажєнькі, як раса на сінці.
Запануєм і мі, браття, у свайій старанці.
Наразі перекладач працює тільки в односторонньому режимі.
Якщо ви помітили помилку, виділіть необхідний текст і натисніть Ctrl + Enter, щоб повідомити про це редакцію
Останні новини
Їхнє право на кохання поки не визнається державою. Харківська активістка — про шлюб з військовою, та навіщо Україні прайди
Партнерський матеріал
15:00
25 липня
Таких хірургинь в Україні одиниці. Як жінка з Луганська рятує нерви військових
Партнерський матеріал
13:00
25 липня
18:00
24 липня
14:41
24 липня
ТОП новини
Спецтема
live comments feed...